Drag vs. Pull: Rozdiel medzi dvoma anglickými slovami

Slová „drag“ a „pull“ sa na prvý pohľad zdajú byť podobné, obe znamenajú ťahať. Hlavný rozdiel spočíva v spôsobe ťahania a v tom, aký odpor prekonávame. „Drag“ implikuje ťahanie niečoho ťažkého, s odporom, často po zemi alebo inej ploche. „Pull“, naopak, znamená ťahať niečo, čo môže byť ťažké aj ľahké, ale zvyčajne s menším odporom a často v smere k sebe.

Pozrime sa na príklady:

  • Drag: "He dragged the heavy box across the floor." (On ťahal ťažkú krabicu po podlahe.) Tu vidíme odpor – ťažká krabica sa nechce pohybovať.

  • Drag: "She dragged her feet on the way to school." (Vlačila nohami cestou do školy.) Tu sa „drag“ používa metaforicky, popisujúc neochotu a pomalé tempo.

  • Pull: "He pulled the rope to open the door." (On potiahol lano, aby otvoril dvere.) Lano kladie menší odpor ako ťažká krabica.

  • Pull: "She pulled a chair closer to the table." (Ona pritiahla stoličku bližšie k stolu.) Opäť, relatívne ľahký pohyb.

  • Pull: "Pull the plug out of the socket." (Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.) Tu je „pull“ použité na opis vytiahnutia niečoho z niečoho iného.

Ďalší rozdiel spočíva v tom, že „drag“ často implikuje dlhší a namáhavejší pohyb.

Pre lepšie pochopenie si skúste preložiť nasledujúce vety do angličtiny a zvážte, či použijete „drag“ alebo „pull“:

  • Učiteľka pritiahla závesy.
  • Pes ťahal majiteľa po ulici.
  • Ťahal som ťažký kufor po schodoch.
  • Vytiahol som kľúč z vrecká.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations