Enter vs. Access: Dva anglické slovesá, ktoré sa často mýlia

Slová „enter“ a „access“ sa v angličtine často používajú zameniteľne, no majú medzi sebou dôležité rozdiely. „Enter“ znamená vstúpiť do nejakého priestoru alebo začať niečo robiť. „Access“ znamená získať prístup k niečomu, čo môže byť fyzický priestor, ale aj informácia, súbor alebo systém. Kľúčový rozdiel spočíva v tom, či sa jedná o fyzický alebo abstraktný vstup.

Použime príklady:

  • Enter: "Please enter the building through the main entrance." (Prosím, vstúpte do budovy hlavným vchodom.) Tu „enter“ opisuje fyzický pohyb do budovy.

  • Access: "You need a password to access your online banking account." (Potrebujete heslo na prístup k vášmu účtu online bankingu.) Tu „access“ opisuje získanie prístupu k online systému, nie fyzické vstúpenie.

Ďalší rozdiel spočíva v spôsobe použitia. „Enter“ sa zvyčajne používa s miestom, zatiaľ čo „access“ sa môže použiť s rôznymi vecami, nielen s miestami.

  • Enter: "He entered the competition." (Zúčastnil sa súťaže.) Tu „enter“ znamená začať svoju účasť.

  • Access: "The researchers accessed the data from the experiment." (Výskumníci získali prístup k dátam z experimentu.) Tu „access“ znamená získanie prístupu k informáciám.

Všimnite si, že „access“ sa často používa s predložkou „to“: „access to information“ (prístup k informáciám). „Enter“ sa s predložkami používa menej často, a ak áno, zvyčajne s inými predložkami ako „to“.

Na lepšie pochopenie rozdielu si precvičte používanie oboch slov v rôznych kontextoch. Zamyslite sa nad tým, či opisujete fyzický vstup alebo získanie prístupu k niečomu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations