Float vs. Drift: Aký je rozdiel?

Slová „float“ a „drift“ sa v angličtine často zamieňajú, pretože oba opisujú pohyb niečoho na vode alebo vo vzduchu. Avšak existuje dôležitý rozdiel v tom, ako sa tento pohyb deje. „Float“ znamená plávať, udržiavať sa na hladine, zatiaľ čo „drift“ znamená unášať sa, pohybovať sa bez vlastného úsilia, pod vplyvom prúdu alebo vetra. „Float“ naznačuje istú kontrolu, hoci minimálnu, nad pohybom, kým „drift“ úplne pasívny pohyb.

Pozrime sa na to na príkladoch:

  • Float: "The balloon floated gently in the breeze." (Balón sa jemne vznášal vo vánku.) Tu balónik pláva, ale jeho pohyb je stále ovplyvnený vetrom. Môžeme si predstaviť, že by sa aj bez vetra držal na vzduchu.

  • Drift: "The empty bottle drifted out to sea." (Prázdna fľaša sa unášala na more.) Fľaša nemá žiadnu kontrolu nad svojim pohybom; je úplne závislá od morských prúdov.

Ďalšie príklady:

  • Float: "The ice cube floated in my drink." (Kocka ľadu plávala v mojom nápoji.)

  • Drift: "The leaves drifted down from the trees." (Listy sa unášali z stromov.)

  • Float: "She floated effortlessly on the water." (Bez námahy plávala na vode.) (Tento príklad už naznačuje aktivitu, ale stále sa drží na hladine.)

  • Drift: "The boat drifted aimlessly." (Loď sa bezcieľne unášala.)

Môžeme použiť aj oba slová v prenesenom význame:

  • Float: "An idea floated into my head." (Myseľ mi prebehla myšlienka.) – myšlienka prišla náhle, ale človek ju vníma.

  • Drift: "He drifted through life without any purpose." (Preplával životom bez cieľa.) – život mu len plynie bez jeho zásahu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations