Slová „hand“ a „give“ sa v angličtine zdajú byť podobné, no v skutočnosti majú úplne odlišný význam a použitie. „Hand“ znamená „podať“, „odovzdať“ v zmysle fyzického prenesenia niečoho z jednej ruky do druhej. „Give“ znamená „dať“, „venovať“, pričom sa nekladie taký dôraz na fyzický akt odovzdania. Rozdiel je v tom, aký dôraz sa kladie na samotný akt odovzdania. Pri „hand“ ide o konkrétny, často krátky a priamy pohyb, zatiaľ čo „give“ môže zahŕňať aj abstraktnejšie formy dávania.
Pozrime sa na príklady:
Hand me the book, please. (Podaj mi, prosím, knihu.) V tomto prípade ide o priamy fyzický akt podania knihy.
He gave her a flower. (Dal jej kvetinu.) Tu sa zameriavame na samotný akt darovania, nie na konkrétny spôsob odovzdania kvetiny. Mohol ju položiť na stôl, alebo jej ju podať do ruky.
Can you hand me that wrench? (Môžeš mi podať ten kľúč?) Zameranie je na fyzické podanie.
She gave birth to a baby. (Porodilo sa jej dieťa.) V tomto kontexte je „give“ použité v prenesenom význame a nemá nič spoločné s fyzickým odovzdaním.
Hand in your homework. (Odovzdajte domácu úlohu.) Opäť, zameriavame sa na fyzické odovzdanie, hoci nemusia sa úlohy odovzdávať priamo do rúk učiteľa.
Ďalší rozdiel spočíva v predložkách. Sloveso „hand“ často používame s predložkou „to“ (podať komu?), zatiaľ čo sloveso „give“ môže byť použité s predložkami „to“, „for“ alebo bez predložky (dať komu/čomu/pre koho?).
Uvedené príklady demonštrujú rozdiel medzi týmito dvoma slovami. Je dôležité pochopiť tento rozdiel, aby ste sa vyhli nejasnostiam vo vašej angličtine. Prax a pozorné čítanie vám pomôžu lepšie zvládnuť toto rozlíšenie.
Happy learning!