Hand vs. Give: Dva anglické slovíčka, ktoré často mätú

Slová „hand“ a „give“ sa v angličtine zdajú byť podobné, no v skutočnosti majú úplne odlišný význam a použitie. „Hand“ znamená „podať“, „odovzdať“ v zmysle fyzického prenesenia niečoho z jednej ruky do druhej. „Give“ znamená „dať“, „venovať“, pričom sa nekladie taký dôraz na fyzický akt odovzdania. Rozdiel je v tom, aký dôraz sa kladie na samotný akt odovzdania. Pri „hand“ ide o konkrétny, často krátky a priamy pohyb, zatiaľ čo „give“ môže zahŕňať aj abstraktnejšie formy dávania.

Pozrime sa na príklady:

  • Hand me the book, please. (Podaj mi, prosím, knihu.) V tomto prípade ide o priamy fyzický akt podania knihy.

  • He gave her a flower. (Dal jej kvetinu.) Tu sa zameriavame na samotný akt darovania, nie na konkrétny spôsob odovzdania kvetiny. Mohol ju položiť na stôl, alebo jej ju podať do ruky.

  • Can you hand me that wrench? (Môžeš mi podať ten kľúč?) Zameranie je na fyzické podanie.

  • She gave birth to a baby. (Porodilo sa jej dieťa.) V tomto kontexte je „give“ použité v prenesenom význame a nemá nič spoločné s fyzickým odovzdaním.

  • Hand in your homework. (Odovzdajte domácu úlohu.) Opäť, zameriavame sa na fyzické odovzdanie, hoci nemusia sa úlohy odovzdávať priamo do rúk učiteľa.

Ďalší rozdiel spočíva v predložkách. Sloveso „hand“ často používame s predložkou „to“ (podať komu?), zatiaľ čo sloveso „give“ môže byť použité s predložkami „to“, „for“ alebo bez predložky (dať komu/čomu/pre koho?).

Uvedené príklady demonštrujú rozdiel medzi týmito dvoma slovami. Je dôležité pochopiť tento rozdiel, aby ste sa vyhli nejasnostiam vo vašej angličtine. Prax a pozorné čítanie vám pomôžu lepšie zvládnuť toto rozlíšenie.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations