Slová „invest“ a „fund“ sa v angličtine často používajú zameniteľne, ale majú jemné, no dôležité rozdiely. „Invest“ sa zameriava na vkladanie peňazí alebo zdrojov s očakávaním zisku alebo rastu v budúcnosti. „Fund“ naopak znamená poskytnúť peniaze na nejaký účel, bez nutnosti očakávania priameho finančného zisku. Kľúčovým rozdielom je teda zameranie sa na zisk vs. financovanie.
Použitie slova „invest“ implikuje snahu o rast investovanej sumy. Môže ísť o investovanie do akcií, nehnuteľností alebo aj vzdelania. Napríklad:
English: I invested my savings in the stock market.
Slovak: Investoval som svoje úspory na burze cenných papierov.
English: She invested heavily in her education.
Slovak: Veľmi investovala do svojho vzdelania.
Na druhej strane, „fund“ sa používa na financovanie niečoho, čo môže, ale nemusí priniesť finančný zisk. Môže ísť o financovanie výskumu, charitatívnej organizácie alebo dokonca aj filmového projektu.
English: The government funded the new research project.
Slovak: Vláda financovala nový výskumný projekt.
English: They funded a new scholarship program for underprivileged students.
Slovak: Financovali nový štipendijný program pre študentov zo znevýhodneného prostredia.
Rozdiel je vidieť aj v kontexte. Ak hovoríme o investovaní, zameriavame sa na očakávaný návrat investície. Ak hovoríme o financovaní, zameriavame sa na poskytnutie potrebných prostriedkov na dosiahnutie cieľa.
Happy learning!