Invest vs. Fund: Dva anglické slová, ktoré často mätú

Slová „invest“ a „fund“ sa v angličtine často používajú zameniteľne, ale majú jemné, no dôležité rozdiely. „Invest“ sa zameriava na vkladanie peňazí alebo zdrojov s očakávaním zisku alebo rastu v budúcnosti. „Fund“ naopak znamená poskytnúť peniaze na nejaký účel, bez nutnosti očakávania priameho finančného zisku. Kľúčovým rozdielom je teda zameranie sa na zisk vs. financovanie.

Použitie slova „invest“ implikuje snahu o rast investovanej sumy. Môže ísť o investovanie do akcií, nehnuteľností alebo aj vzdelania. Napríklad:

  • English: I invested my savings in the stock market.

  • Slovak: Investoval som svoje úspory na burze cenných papierov.

  • English: She invested heavily in her education.

  • Slovak: Veľmi investovala do svojho vzdelania.

Na druhej strane, „fund“ sa používa na financovanie niečoho, čo môže, ale nemusí priniesť finančný zisk. Môže ísť o financovanie výskumu, charitatívnej organizácie alebo dokonca aj filmového projektu.

  • English: The government funded the new research project.

  • Slovak: Vláda financovala nový výskumný projekt.

  • English: They funded a new scholarship program for underprivileged students.

  • Slovak: Financovali nový štipendijný program pre študentov zo znevýhodneného prostredia.

Rozdiel je vidieť aj v kontexte. Ak hovoríme o investovaní, zameriavame sa na očakávaný návrat investície. Ak hovoríme o financovaní, zameriavame sa na poskytnutie potrebných prostriedkov na dosiahnutie cieľa.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations