Kind vs. Compassionate: Understanding the Difference

Slová "kind" a "compassionate" sa v angličtine často prekladajú ako "láskavý" alebo "súcitný", no majú medzi sebou jemné, ale dôležité rozdiely. "Kind" opisuje niekoho, kto je milý, priateľský a ochotný pomáhať. Je to všeobecnejší termín, ktorý zahŕňa širokú škálu pozitívnych čŕt osobnosti. "Compassionate" naopak zdôrazňuje empatiu a súcit s utrpením druhých. Je to hlbokší pocit, ktorý zahŕňa pochopenie a túžbu zmierniť bolesť inej osoby.

Pozrime sa na príklady:

  • Kind: "He was kind enough to help me with my homework." (Bol taký láskavý, že mi pomohol s domácimi úlohami.)
  • Compassionate: "The nurse was compassionate towards the suffering patient." (Sestrička bola súcitná voči trpiacemu pacientovi.)

Všimnite si rozdiel? "Kind" opisuje jednoduchý akt pomoci, zatiaľ čo "compassionate" vyjadruje hlbší emocionálny zážitok a prepojenie s utrpením druhého. Niekto môže byť láskavý bez toho, aby bol súcitný, ale niekto súcitný je takmer vždy aj láskavý.

Ďalšie príklady:

  • Kind: "She is a kind and gentle person." (Je to láskavá a jemná osoba.)

  • Compassionate: "He showed great compassion to the homeless people." (Preukázal veľkú súcitnosť k bezdomovcom.)

  • Kind: "It was kind of you to offer me a ride." (Bolo od teba láskavé, že si mi ponúkol odvoz.)

  • Compassionate: "She felt compassionate towards the animals in the shelter." (Cítila súcit k zvieratám v útulku.)

Dúfame, že tieto príklady vám pomôžu lepšie pochopiť rozdiel medzi týmito dvoma slovami. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations