Knock vs. Hit: Dva anglické slovesá, ktoré sa líšia

Slovesá „knock“ a „hit“ sa v angličtine často prekladajú ako „udrieť“, no majú odlišné významy a používajú sa v rôznych kontextoch. „Knock“ označuje jemné, zvyčajne opakované údery, najčastejšie do povrchu, aby sa niekoho upozornili na prítomnosť alebo aby sa niečo otvorilo. „Hit“, na druhej strane, predstavuje silnejší, priamejší úder, ktorý môže mať rôzne dôsledky, od mierneho zranenia až po vážne poškodenie.

Rozdiel je najmä v intenzite a účele úderu. Keď „knock“ na dvere, snažíte sa ich otvoriť alebo upútať niečiu pozornosť. Keď niekoho „hit“, používate silu s cieľom zraniť, odraziť alebo zasiahnuť objekt. Rovnako tak, môžete „knock“ loptu o zem, ale „hit“ loptu palicou s väčšou silou.

Pozrime sa na niekoľko príkladov:

  • Knock: "He knocked on the door." (Poklopal na dvere.)
  • Knock: "The storm knocked down the tree." (Búrka vyvrátila strom.) - Všimnite si, že aj tu je dôraz na náhlu silu, ale stále nie je to taký priamy a silný úder ako "hit".
  • Hit: "He hit the ball with a bat." (Udeřil loptu pálkou.)
  • Hit: "She accidentally hit her head on the door." (Náhodou si udrela hlavu o dvere.)
  • Hit: "The car hit a tree." (Auto narazilo do stromu.)

Ako vidíte, „knock“ sa zvyčajne používa v kontexte jemného úderu, zatiaľ čo „hit“ označuje silnejší, priamejší a často agresívnejší úder. Je dôležité rozlišovať medzi týmito dvoma slovami, aby ste sa vyhli nedorozumeniam. Používanie nesprávneho slova môže zmeniť význam celej vety.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations