Mention vs. Refer: Dva anglické slovesá, ktoré sa často zamieňajú

Slovesá „mention“ a „refer“ sa v angličtine často používajú podobným spôsobom, čo môže byť pre študentov mätúce. Hlavný rozdiel spočíva v tom, že „mention“ znamená len krátko spomenúť niečo, bez detailov, zatiaľ čo „refer“ znamená odkazovať na niečo podrobnejšie, často s cieľom objasniť alebo poukázať na konkrétny zdroj informácií. „Mention“ je oveľa bežnejšie a používa sa v menej formálnych kontextoch.

Pozrime sa na niekoľko príkladov:

  • Mention: "He mentioned the party, but didn't say much about it." (Spomenul párty, ale nepovedal o nej veľa.)

  • Refer: "The article refers to a study conducted in 2022." (Článok odkazuje na štúdiu vykonanú v roku 2022.)

V prvom príklade sa používa „mention“, pretože sa spomína párty len letmo, bez ďalších detailov. V druhom príklade sa používa „refer“, pretože článok odkazuje na konkrétnu štúdiu a predpokladá sa, že čitateľ bude mať záujem o ďalšie informácie.

Ďalší príklad:

  • Mention: "She mentioned seeing him at the mall." (Spomenula, že ho videla v nákupnom centre.)

  • Refer: "The professor referred the students to the textbook for further information." (Profesor odkázal študentov na učebnicu pre ďalšie informácie.)

Všimnite si rozdiel v kontexte. V prvom prípade je spomenutie bežné, zatiaľ čo v druhom prípade je odkaz na konkrétny zdroj informácií kľúčový. Používanie „refer“ často naznačuje, že sa o danom predmete hovorí podrobnejšie alebo sa naň odkazuje ako na zdroj.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations