Slová „pain“ a „ache“ sa v angličtine často používajú zameniteľne, no existujú medzi nimi jemné rozdiely, ktoré môžu ovplyvniť presnosť vášho vyjadrenia. „Pain“ je všeobecnejšie slovo a označuje akýkoľvek druh fyzickej alebo emocionálnej bolesti. „Ache“, na druhej strane, označuje tupú, pretrvávajúcu bolesť, ktorá je menej intenzívna ako ostrá bolesť vyjadrená slovom „pain“. Myslite na to, že „ache“ je zvyčajne dlhotrvajúca, zatiaľ čo „pain“ môže byť náhla a intenzívna.
Pozrime sa na príklady:
I have a pain in my shoulder. (Mám bolesť v ramene.) - Toto označuje ostrú, možno náhlu bolesť.
I have a shoulder ache. (Bolí ma rameno.) - Toto vyjadruje tupú, pretrvávajúcu bolesť v ramene.
The pain was so intense I couldn't move. (Bolesť bola taká intenzívna, že som sa nemohol pohnúť.) – Silná, ostrá bolesť.
The constant ache in my back was driving me crazy. (Tá neustála bolesť v chrbte ma šialila.) – Dlhodobá, tupá bolesť.
He felt a sharp pain in his chest. (Pociťoval ostrú bolesť na hrudi.) – Náhla, intenzívna bolesť.
She had a dull ache in her head all day. (Celý deň ju bolela hlava tupou bolesťou.) – Pretrvávajúca, menej intenzívna bolesť.
Niektoré slová sa s „ache“ kombinujú častejšie ako s „pain“, napríklad headache (bolesť hlavy), toothache (bolesť zubov), stomachache (bolesť brucha). V týchto prípadoch je použitie „ache“ prirodzenejšie a bežnejšie.
Happy learning!