Slová "pale" a "wan" sa v angličtine často prekladajú ako "bledý", no majú medzi sebou jemný rozdiel v význame a použití. "Pale" jednoducho opisuje svetlú farbu pleti, zatiaľ čo "wan" naznačuje bledosť, ktorá je spôsobená chorobou, vyčerpaním alebo strachom. Bledosť opísaná slovom "wan" pôsobí často nezdravo.
Pozrime sa na príklady:
Pale:
Wan:
Všimnite si, že vo vete s "wan" sa bledosť spája s ďalším stavom, ako je únava alebo starosť. Použitie "pale" je neutrálnejšie a opisuje len farbu. Happy learning!