Slová "persuade" a "convince" sa v angličtine často zamieňajú, no majú medzi sebou jemný, ale dôležitý rozdiel. Hlavný rozdiel spočíva v tom, ako sa dosahuje zmena názoru alebo presvedčenia. Pri "persuade" ide o ovplyvnenie niekoho názoru alebo presvedčenia prostredníctvom dôkazov, logiky alebo emocionálneho apelu, zatiaľ čo "convince" sa zameriava na to, aby niekto prijal váš pohľad na vec, či už prostredníctvom logiky alebo dôkazov. Pri "persuade" sa niekto môže nechať presvedčiť aj proti svojej vôli, kým pri "convince" dochádza k racionálnemu prijatiu.
Pozrime sa na príklady:
Persuade:
Convince:
Ďalší príklad:
Persuade:
Convince:
Všimnite si, že v slovenčine často používame pre obe slová rovnaký preklad – "presvedčiť". Je dôležité sa však zamyslieť nad kontextom, aby ste v angličtine správne použili slovo "persuade" alebo "convince". Happy learning!