Pity vs. Compassion: Dva anglické slová, dva rozdielne významy

Slová „pity“ a „compassion“ sa v angličtine často zamieňajú, pretože sa zdajú byť synonymá. Avšak, existuje medzi nimi dôležitý rozdiel. „Pity“ vyjadruje skôr ľútosť a súcit s niekým, kto je v nešťastí, často s pocitom nadradenosti alebo odstupu. „Compassion“, na druhej strane, je hlbokší a empatickejší pocit, ktorý zahŕňa túžbu pomôcť a pochopiť utrpenie druhého. Zatiaľ čo „pity“ môže byť povrchné, „compassion“ je aktívne a zahŕňa snahu o pomoc.

Pozrime sa na príklady:

  • Pity: "I felt pity for the homeless man." (Cítil som ľútosť k bezdomovcovi.) Tento príklad vyjadruje ľútosť, ale nie nutne túžbu pomôcť. Môže to byť aj pasívny pocit.

  • Compassion: "She felt compassion for the refugees and volunteered at a local shelter." (Cítila súcit s utečencami a stala sa dobrovoľníčkou v miestnom útulku.) Tento príklad ukazuje aktívny súcit, spojený s konkrétnou činnosťou na pomoc.

Ďalší rozdiel spočíva v tom, že „pity“ môže byť vnímané ako ponižujúce, pretože naznačuje, že ten, komu je ľúto, je slabší alebo menejcenný. „Compassion“ naopak rešpektuje dôstojnosť človeka v núdzi.

Vezmime si ďalšie príklady:

  • Pity: "He looked at me with pity in his eyes." (Pozrel sa na mňa s ľútosťou v očiach.) Zameriava sa na pocit pozorovateľa.

  • Compassion: "The doctor showed compassion to his patients." (Lekár prejavoval súcit so svojimi pacientmi.) Zdôrazňuje aktívnu pomoc a starostlivosť.

Rozlišovanie medzi „pity“ a „compassion“ je dôležité pre správne pochopenie a používanie angličtiny. Preto si ich rozdiely dôkladne zapamätajte!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations