Slová "precise" a "exact" sa v angličtine často zamieňajú, pretože sa zdajú byť synonymá. Avšak, existuje jemný rozdiel v ich význame. "Precise" sa zameriava na presnosť a detail, zatiaľ čo "exact" sa zameriava na úplnú zhodu s originálom alebo s očakávanou hodnotou. "Precise" opisuje niečo, čo je starostlivo vykonané s vysokou mierou presnosti, zatiaľ čo "exact" opisuje niečo, čo je úplne správne a bez chýb.
Pozrime sa na príklady:
- Precise: The surgeon made a precise incision. (Chirurg urobil presný rez.) Tento príklad zdôrazňuje presnosť a starostlivosť rezu, nemusí byť však úplne identický s plánovaným rezom.
- Exact: The answer is the exact opposite of what we expected. (Odpoveď je presným opakom toho, čo sme očakávali.) Tu ide o úplnú zhodu – odpoveď je úplne a bezchybne opakom očakávania.
Ďalší príklad:
- Precise: He gave a precise description of the suspect. (Dal presný popis podozrivého.) Popis je detailný a presný, ale nemusí obsahovať absolútne všetky detaily.
- Exact: The replica was an exact copy of the original painting. (Replika bola presnou kópiou originálneho obrazu.) Replika je identická s originálom v každom detaile.
V podstate, ak niečo potrebuje byť bezchybné a úplne zhodné s niečím iným, použijeme "exact". Ak niečo potrebuje byť presné, starostlivo vykonané a detailné, použijeme "precise".
Happy learning!