Public vs. Communal: Dva anglické slová, ktoré sa zdajú podobné, ale nie sú

Slová „public“ a „communal“ sa v angličtine často zamieňajú, pretože oba sa týkajú vecí, ktoré patria alebo sú dostupné viacerým ľuďom. Avšak, existuje medzi nimi dôležitý rozdiel. „Public“ sa vzťahuje na niečo, čo patrí verejnosti ako celku, kým „communal“ sa týka niečoho, čo je spoločné pre určitú skupinu ľudí, zvyčajne menšiu a bližšie si spájajúcu sa.

Jednoducho povedané, „public“ je všeobecnejšie a širšie, zatiaľ čo „communal“ je špecifické a obmedzené na konkrétnu skupinu. Napríklad, "public transport" (verejná doprava) je k dispozícii každému, zatiaľ čo "communal garden" (spoločenská záhrada) je zdieľaná iba obyvateľmi určitého bytového komplexu alebo sídliska.

Pozrime sa na niektoré príklady:

  • Public park: Verejný park. (This is a park that everyone can use.)
  • Communal kitchen: Spoločenská kuchyňa. (This kitchen is shared by people living in the same building.)
  • Public library: Verejná knižnica. (This library is open to everyone in the community.)
  • Communal washing machine: Spoločná práčka. (This washing machine is shared by residents of a building.)
  • Public opinion: Verejná mienka. (This refers to the opinion of the general population.)
  • Communal living: Spoločné bývanie. (This refers to a lifestyle where people share resources and responsibilities.)

Dúfame, že tieto príklady vám pomôžu lepšie pochopiť rozdiel medzi týmito dvoma slovami. Pamätajte si, že kľúčom je rozlíšiť rozsah – „public“ je široký, „communal“ je obmedzený na určitú skupinu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations