Slová "reason" a "cause" sa v angličtine často zamieňajú, no majú odlišné významy. "Cause" označuje niečo, čo spôsobuje udalosť alebo stav. Je to priama príčina. "Reason" je naopak vysvetlenie alebo zdôvodnenie prečo sa niečo stalo, prečo niekto niečo urobil. Je to dôvod, argument.
Pozrime sa na príklady:
V prvom príklade, "faulty electrical wire" je priama príčina požiaru. V druhom príklade, "traffic" je dôvod, prečo osoba meškala – vysvetlenie, nie priama príčina meškania.
Ďalšie príklady:
Cause: The heavy rain caused the flood. (Silný dážď spôsobil záplavu.)
Reason: She gave him the book as a reason for her visit. (Knihu mu dala ako dôvod svojej návštevy.)
Cause: The accident was caused by reckless driving. (Nehoda bola spôsobená bezohľadnou jazdou.)
Reason: His reason for quitting his job was stress. (Jeho dôvodom na výpoveď bol stres.)
Vidíme, že "cause" sa zvyčajne používa s činnosťami a udalosťami, zatiaľ čo "reason" sa používa na vysvetlenie akcií a rozhodnutí. Niekedy je rozdiel jemný a je ťažké ich odlíšiť, no snažte sa zamyslieť, či opisujete priamu príčinu alebo dôvod.
Happy learning!