Reserve vs. Book: Aký je rozdiel?

Slová „reserve“ a „book“ sa v angličtine často používajú na vyjadrenie rezervácie, no majú medzi sebou jemné, ale dôležité rozdiely. „Book“ sa všeobecne používa na rezerváciu niečoho, čo má pevné dátumy a časy, ako napríklad letenka alebo hotel. „Reserve“ sa často používa pre rezervácie, ktoré si vyžadujú potvrdenie alebo kde je kapacita obmedzená, ako napríklad stôl v reštaurácii alebo miesto na evente. Rozdiel môže byť niekedy nepatrný, ale správne použitie oboch slov ukáže vašu lepšiu angličtinu.

Poďme si to ilustrovať na príkladoch:

Book:

  • Anglicky: I booked a flight to London for next week.

  • Slovensky: Rezervoval/a som si let do Londýna na budúci týždeň.

  • Anglicky: She booked a room at the Grand Hotel.

  • Slovensky: Ona si rezervovala izbu v Grand Hoteli.

Reserve:

  • Anglicky: We reserved a table for dinner at that new Italian restaurant.

  • Slovensky: Rezervovali sme si stôl na večeru v tej novej talianskej reštaurácii.

  • Anglicky: He reserved a ticket for the concert in advance.

  • Slovensky: On si rezervoval lístok na koncert vopred.

Všimnite si, že v niektorých prípadoch je použitie oboch slov možné, no „reserve“ znie formálnejšie a často implikuje väčšiu potrebu potvrdenia. Napríklad, povedať „I reserved a table“ znie elegantnejšie ako „I booked a table“, hoci význam je podobný. Kontext situácie je kľúčový pri výbere správneho slova.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations