Shock vs. Surprise: Aký je rozdiel?

Slová „shock“ a „surprise“ sa v angličtine často zamieňajú, no majú odlišné významy a používajú sa v rôznych kontextoch. „Surprise“ označuje neočakávané, ale zvyčajne príjemné alebo neutrálne prekvapenie. „Shock“, na druhej strane, opisuje niečo náhle a nepríjemné, čo človeka zaskočí a často aj znepokojní. Kľúčový rozdiel spočíva v emocionálnej intenzite a v tom, či je prekvapenie pozitívne alebo negatívne.

Vezmime si príklad: Ak dostanete neočakávaný darček, je to „surprise“. (Example: I got a surprise birthday party! – Dostal som prekvapivú narodeninovú oslavu!) Ak však nájdete doma lúpežníka, je to „shock“. (I was in shock when I saw the burglar. – Bol som v šoku, keď som videl zlodejníka.) „Surprise“ môže byť pozitívne (príjemné prekvapenie), negatívne (nepríjemné prekvapenie) alebo neutrálne (jednoducho neočakávané). „Shock“ je takmer vždy negatívny zážitok.

Ďalší rozdiel je v intenzite. „Surprise“ je miernejšie prekvapenie, zatiaľ čo „shock“ je silný a náhly zážitok, ktorý môže mať fyzické alebo emocionálne následky. (The news was a complete surprise. – Tá správa bola úplné prekvapenie. vs. She was shocked by the accident. – Bola šokovaná nehodou.)

Používanie týchto slov závisí od kontextu a od toho, aký druh prekvapenia chcete opísať. Pamätajte si, že „shock“ je silnejší a negatívnejší než „surprise“.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations