Slová "thick" a "fat" sa v slovenčine často prekladajú ako "hrubý" alebo "tučný," čo môže byť pre študentov angličtiny mätúce. Kľúčový rozdiel spočíva v tom, čo tieto slová opisujú. "Thick" sa používa na opis niečoho, čo má veľkú hrúbku alebo hĺbku – môže to byť predmet, kvapalina, materiál, ale aj vlasy alebo akcent. "Fat," na druhej strane, sa primárne používa na opis osoby alebo zvieraťa s nadváhou, teda s nadmerným množstvom telesného tuku.
Pozrime sa na príklady:
Všimnite si, že v poslednom príklade sa slovo "fat" používa na opis hrúbky steaku, čo je výnimka. V tomto kontexte by sa dalo použiť aj "thick," a význam by sa nezmenil. Všeobecne však platí, že "fat" sa vyhýbajte pri opise predmetov, materiálov alebo javov. Používa sa prevažne pre označenie nadváhy u ľudí a zvierat. Nesprávne použitie "fat" na opis osoby môže byť považované za netaktné a urážlivé.
Happy learning!