Throw vs. Toss: Aký je rozdiel?

Slová „throw“ a „toss“ sa v angličtine často zamieňajú, pretože oba znamenajú „hodiť“. Rozdiel je však v intenzite a spôsobe hodu. „Throw“ opisuje silnejší, cielenejší hod, zatiaľ čo „toss“ je ľahší, menej silný a často menej presný hod. Myslite si na to, že „throw“ je aktívnejší a vyžaduje viac sily, kým „toss“ je ležérnejší a menej náročný.

Použitie „throw“ často implikuje väčšiu vzdialenosť alebo silu. Napríklad, môžete „throw a ball“ (hodiť loptu) ďaleko cez ihrisko, alebo „throw a punch“ (hodiť úder). V slovenčine by sme použili slová ako „hodiť“, „vrhnúť“, „prehodiť“, v závislosti od kontextu.

  • English: He threw the ball to his friend.

  • Slovak: Hodil loptu svojmu kamarátovi.

  • English: She threw the trash in the bin.

  • Slovak: Hodila odpadok do koša.

Použitie „toss“ na druhej strane evokuje ľahký, neformálny hod, často krátky a bez veľkej presnosti. Môžete „toss a coin“ (hodiť mincu), „toss a salad“ (premiešať šalát) alebo „toss your keys on the table“ (hodiť kľúče na stôl). Slovenské ekvivalenty by mohli byť „prehodiť“, „podhodiť“, „hodnúť“ alebo dokonca „hodiť“ v závislosti od kontextu.

  • English: He tossed the coin to decide.

  • Slovak: Prehodil mincu, aby sa rozhodol.

  • English: She tossed the salad lightly.

  • Slovak: Ľahko premiešala šalát.

Je dôležité si všimnúť, že hranica medzi týmito dvoma slovami nie je vždy ostrá a kontext často určuje, ktoré slovo je vhodnejšie. Avšak, pamätajte na rozdiel v intenzite a presnosti.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations