Timid vs. Cowardly: Aký je rozdiel?

Slová "timid" a "cowardly" sa v angličtine často zamieňajú, no majú odlišné významy. "Timid" popisuje niekoho, kto je plachý, nesmelý a má tendenciu vyhýbať sa novým situáciám alebo výzvam. Je to skôr o nedostatku sebavedomia a odvahy. "Cowardly", na druhej strane, opisuje niekoho, kto je zbabelec, kto sa vyhýba nebezpečenstvu alebo ťažkostiam z dôvodu strachu, často za cenu morálky alebo zodpovednosti. Je to výraznejšie negatívne hodnotenie.

Pozrime sa na príklady:

  • Timid: "He was too timid to ask her for a dance." (Bol príliš nesmelý, aby ju požiadal o tanec.)
  • Timid: "She gave a timid smile." (Usmiala sa placho.)
  • Cowardly: "It was a cowardly act to leave his friend in danger." (Bolo to zbabelé konať, opustiť priateľa v nebezpečenstve.)
  • Cowardly: "He made a cowardly retreat from the battlefield." (Zbabelo ustúpil z bojisko.)

Vidíme, že "timid" opisuje skôr nedostatok sebavedomia, zatiaľ čo "cowardly" poukazuje na aktívny útek pred nebezpečenstvom alebo zodpovednosťou, často spojený s morálnou zlyhaním. "Timid" je slabší výraz než "cowardly".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations