Slová „value“ a „worth“ sa v angličtine často používajú zameniteľne, no v skutočnosti majú mierne odlišné významy. „Value“ sa zvyčajne vzťahuje na objektívnu, ekonomickú hodnotu niečoho – koľko niečo stojí alebo aký má ekonomický prínos. „Worth“, na druhej strane, sa zameriava viac na subjektívnu, vnútornú hodnotu, dôležitosť alebo význam niečoho pre konkrétnu osobu. Ide teda o rozdiel medzi cenou a hodnotou v širšom slova zmysle.
Poďme si to ukázať na príkladoch:
- Value: "The value of my car has decreased." (Hodnota môjho auta klesla.) Tu hovoríme o finančnej hodnote auta.
- Value: "This painting has great artistic value." (Tento obraz má veľkú umeleckú hodnotu.) Aj tu sa jedná o objektívnu, ale v tomto prípade umeleckú hodnotu.
- Worth: "The experience was worth the effort." (Skúsenosť stála za námahu.) Tu sa „worth“ používa na vyjadrenie subjektívneho názoru na to, či sa niečo oplatilo.
- Worth: "He's a man of great worth." (Je to muž veľkej hodnoty/významu.) V tomto prípade sa „worth“ vzťahuje na charakter a morálnu hodnotu človeka.
- Value: "What is the market value of this house?" (Aká je tržná hodnota tohto domu?) Toto sa týka objektívnej ceny na trhu.
- Worth: "It's not worth arguing about." (Neoplatí sa o tom hádať.) Toto je subjektívne vyhodnotenie významu hádky.
Rozdiel medzi týmito slovami je jemný, ale dôležitý pre správne používanie angličtiny. Skúste si všimnúť, ako sa tieto slová používajú v rôznych kontextoch a postupne pochopíte, kedy použiť „value“ a kedy „worth“.
Happy learning!