Cruel vs. Heartless: Kakšna je razlika?

Besedi "cruel" in "heartless" se v slovenščini pogosto prevajata kot 'krute' ali 'brezsrčne', vendar obstaja subtilna razlika v njunima pomenoma. 'Cruel' opisuje nekoga, ki namerno povzroča bolečino ali trpljenje drugim, pogosto na okruten in zlobno zamišljen način. 'Heartless', po drugi strani, opisuje nekoga, ki nima sočutja ali empatije do drugih, in se ne ozira na njihovo trpljenje. Nekdo lahko deluje brezsrčno, ne da bi bil nujno zlobno zamišljen.

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Cruel: "She was cruel to the animals, hitting them and neglecting their needs." (Bila je kruta do živali, jih je tepla in zanemarjala njihove potrebe.)
  • Cruel: "His cruel joke caused a lot of hurt feelings." (Njegova kruta šala je povzročila veliko žalih občutkov.)
  • Heartless: "It was heartless of him to ignore her pleas for help." (Brezsrčno je bilo od njega, da je ignoriral njene prošnje za pomoč.)
  • Heartless: "The heartless decision to close the hospital affected many people." (Brezsrčna odločitev o zaprtju bolnišnice je prizadela veliko ljudi.)

Vidimo, da 'cruel' poudarja namerno povzročanje trpljenja, medtem ko 'heartless' poudarja pomanjkanje sočutja in empatije. Nekdo lahko naredi nekaj 'heartless', ne da bi bil nujno 'cruel', na primer tako, da je nepazljiv ali se ne zaveda posledic svojih dejanj. Vendar pa lahko seveda nekdo hkrati deluje tako 'cruel' kot 'heartless'.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations