Damage vs. Harm: Kakšna je razlika?

Angleški besedi "damage" in "harm" se na prvi pogled zdi, da pomenita isto, a obstaja nekaj subtilnih razlik. "Damage" se običajno nanaša na fizično škodo ali poškodbo predmetov, medtem ko se "harm" nanaša na škodo ali poškodbo živih bitij, lahko pa se uporablja tudi za opis čustvene ali duševne škode. Poglejmo si nekaj primerov:

  • Damage:

    • Angleško: The storm damaged the roof of the house.
    • Slovensko: Nevihta je poškodovala streho hiše.
    • Angleško: The accident damaged his car.
    • Slovensko: Nesreča je poškodovala njegov avto.
  • Harm:

    • Angleško: The loud noise harmed his hearing.
    • Slovensko: Glasen hrup mu je poškodoval sluh.
    • Angleško: Don't harm the animals!
    • Slovensko: Ne škoduj živalim!
    • Angleško: His words harmed her feelings.
    • Slovensko: Njegove besede so prizadele njene občutke.

Vidimo lahko, da se lahko "damage" uporablja samo za opis fizične škode, medtem ko se "harm" lahko uporablja za opis fizične, čustvene in duševne škode. Pomembno je poznati to razliko, da boste lahko pravilno uporabili obe besedi v svojem govoru in pisanju.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations