Besedi "depress" in "sadden" v angleščini obe pomenita povzročiti žalost, vendar obstaja pomembna razlika v intenzivnosti in trajanju čustva, ki ga opisujeta. "Depress" opisuje bolj močan in dolgotrajen občutek žalosti, ki se pogosto kaže kot apatija, brezvoljnost in pomanjkanje energije. Gre za stanje, ki lahko traja dlje časa in lahko zahteva strokovno pomoč. "Sadden" pa opisuje manj intenziven in krajši občutek žalosti, ki je pogosto posledica specifičnega dogodka ali situacije.
Poglejmo si nekaj primerov:
"The news depressed him." (Novice so ga potrle.) - Ta stavek opisuje dolgotrajnejši občutek žalosti, ki je posledica novice. "Depressed" tukaj nakazuje stanje, ki lahko traja.
"The sad movie saddened her." (Žalosten film jo je žalostilo.) - Tukaj "sadden" opisuje prehodno žalost, ki jo je povzročil film. Žalost ni tako globoka ali dolgotrajna kot v prejšnjem primeru.
"He was depressed for months after losing his job." (Bil je potrt več mesecev po izgubi službe.) - Spet vidimo, da "depressed" opisuje dolgotrajno stanje.
"She was saddened by the death of her pet." (Žalostila jo je smrt njenega ljubljenčka.) - "Sadden" opisuje žalost, ki je posledica specifičnega dogodka – smrti ljubljenčka.
Razlika je torej v intenzivnosti in trajanju čustva. "Depress" se nanaša na bolj resno in dolgotrajno stanje, medtem ko "sadden" opisuje prehodno in manj intenzivno žalost. Pomembno je, da v kontekstu izberete pravo besedo, da boste natančno izrazili, kaj želite povedati.
Happy learning!