Float vs. Drift: Razlika med dvema angleškima glagoloma

Glavna razlika med angleškima glagoloma »float« in »drift« je v tem, da se »float« nanaša na lebdenje na površini tekočine ali zraka, pogosto z neko mero nadzora, medtem ko se »drift« nanaša na premikanje brez nadzora, običajno pod vplivom toka vode, vetra ali drugih zunanjih sil. »Float« pomeni lebdeti, »drift« pa odnašati. Mislite si na lahek balon, ki lebdi (floats) v zraku, in na list, ki ga odnaša (drifts) veter po reki.

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Float: "The balloon floated gently in the breeze." (Balon je nežno lebdel na vetriču.)
  • Float: "The wooden raft floated down the river." (Lesena splava je lebdela po reki.)
  • Drift: "The empty bottle drifted out to sea." (Prazna steklenica je odplavala na morje.)
  • Drift: "The clouds drifted lazily across the sky." (Oblaki so se lenobno premikali po nebu.)
  • Float: "She floated effortlessly on the water." (Brez težav je lebdela na vodi.)
  • Drift: "The canoe drifted aimlessly down the stream." (Kanu se je brezciljno premikal po potoku.)

Kot lahko vidite, »float« pogosto implicira neko mero nadzora, čeprav je ta minimalna. Lahko lebdite na vodi, če se trudite, ali pa balon, ki lebdi na vetru, kljub temu nekoliko nadzorujete s pomočjo vrvic. »Drift« pa pomeni popolno pomanjkanje nadzora; nekaj vas preprosto odnaša.

Pomembno je tudi omeniti, da se lahko »drift« uporablja v prenesenem pomenu, na primer za opis misli ali občutkov: "My thoughts drifted back to childhood." (Moje misli so se vrnile v otroštvo.) Takšna raba pri »float« ni običajna.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations