Ground vs. Soil: Razlika med dvema angleškima besedama

Angleški besedi "ground" in "soil" se morda zdijo podobni, a v resnici imata različna pomena. "Ground" se na splošno nanaša na površino zemlje, na kateri hodimo, na kateri so zgrajene stavbe, ali pa na območje, na primer "football ground" (nogometno igrišče). "Soil" pa se nanaša na zgornjo plast zemlje, ki je sestavljena iz peska, gline, organskih snovi in ​​drugih materialov, v kateri rastejo rastline. Torej, "soil" je specifična sestava zemlje, medtem ko "ground" bolj opisuje površino.

Poglejmo nekaj primerov:

  • "The children played on the ground." (Otroci so se igrali na tleh.) Tukaj "ground" pomeni površino zemlje.
  • "The farmer tilled the soil." (Kmet je obdeloval zemljo.) Tukaj "soil" pomeni zgornjo rodovitno plast zemlje.
  • "The building is built on solid ground." (Stavba je zgrajena na trdni podlagi.) "Ground" tukaj predstavlja podlago.
  • "The soil is rich in nutrients." (Zemlja je bogata s hranili.) Tukaj "soil" označuje samo sestavo zemlje.
  • "He fell to the ground." (Padel je na tla.) "Ground" se uporablja za označevanje padca na tla.
  • "The gardener tested the soil for acidity." (Vrtnar je preveril kislost zemlje.) "Soil" se tukaj nanaša na strukturo in sestavo zemlje.

Razlika je torej v tem, da "ground" predstavlja splošno površino zemlje, medtem ko "soil" predstavlja njeno specifično sestavo in rodovitnost.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations