Impossible vs. Unattainable: Kakšna je razlika?

Angleški besedi "impossible" in "unattainable" se na prvi pogled morda zdijo sopomenki, a obstaja pomembna razlika v njun pomenu. "Impossible" pomeni nekaj, kar je popolnoma nemogoče, kar se nikoli ne more zgoditi, ne glede na okoliščine. "Unattainable", po drugi strani, opisuje nekaj, kar je težko doseči, a teoretično še vedno mogoče. Gre za razliko med absolutno nemogočim in zelo težkim.

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Impossible: "It's impossible to travel faster than the speed of light." (Negoče je potovati hitreje od svetlobe.)
  • Unattainable: "Her dream of becoming a world-famous singer seemed unattainable at first." (Njena sanje, da postane svetovno znana pevka, so se sprva zdele nedosegljive.)

V prvem primeru govorimo o fizikalnem zakonu, ki je absolutno nespremenljiv. V drugem primeru pa opisujemo situacijo, kjer je doseganje cilja težko, a teoretično še vedno možno z dovolj truda in vztrajnosti. Doseganje cilja je odvisno od različnih dejavnikov, kot so priložnosti, trud in sreča.

Še nekaj primerov:

  • Impossible: "It's impossible to be in two places at once." (Negoče je biti na dveh mestih hkrati.)
  • Unattainable: "His goal of climbing Mount Everest seemed unattainable, but he didn't give up." (Njegov cilj, da se povzpne na Mount Everest, se je zdel nedosegljiv, ampak ni obupal.)

Razlika je torej v tem, da "impossible" označuje nekaj, kar je absolutno nemogoče, medtem ko "unattainable" označuje nekaj, kar je težko doseči, vendar teoretično še vedno mogoče. Pomembno je razumeti to razliko, da boste pravilno uporabljali obe besedi v angleščini.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations