Angleški besedi "impossible" in "unattainable" se na prvi pogled morda zdijo sopomenki, a obstaja pomembna razlika v njun pomenu. "Impossible" pomeni nekaj, kar je popolnoma nemogoče, kar se nikoli ne more zgoditi, ne glede na okoliščine. "Unattainable", po drugi strani, opisuje nekaj, kar je težko doseči, a teoretično še vedno mogoče. Gre za razliko med absolutno nemogočim in zelo težkim.
Poglejmo si nekaj primerov:
V prvem primeru govorimo o fizikalnem zakonu, ki je absolutno nespremenljiv. V drugem primeru pa opisujemo situacijo, kjer je doseganje cilja težko, a teoretično še vedno možno z dovolj truda in vztrajnosti. Doseganje cilja je odvisno od različnih dejavnikov, kot so priložnosti, trud in sreča.
Še nekaj primerov:
Razlika je torej v tem, da "impossible" označuje nekaj, kar je absolutno nemogoče, medtem ko "unattainable" označuje nekaj, kar je težko doseči, vendar teoretično še vedno mogoče. Pomembno je razumeti to razliko, da boste pravilno uporabljali obe besedi v angleščini.
Happy learning!