Lawful vs. Legal: Katera beseda je prava?

Na prvi pogled se zdi, da sta besedi "lawful" in "legal" sinonimi, vendar obstajajo subtilne razlike v pomenu, ki jih je pomembno razumeti. "Legal" se nanaša na to, kar je dovoljeno po zakonu, kar je v skladu z veljavnimi pravnimi predpisi. "Lawful" pa ima nekoliko širši pomen in se nanaša na to, kar je v skladu z moralnimi in etičnimi normami, ne le s pisanim zakonom. Preprosto povedano, nekaj lahko je "legal", ampak ne nujno "lawful".

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Legal: "It's legal to drive a car at 18 in Slovenia." (V Sloveniji je zakonito voziti avtomobil pri 18 letih.) Tukaj se nanašamo na zakon, ki določa minimalno starost za vožnjo.

  • Lawful: "The judge ruled that the evidence was lawful, but the way it was obtained was morally questionable." (Sodnik je presodil, da so dokazi zakoniti, vendar je bil način njihovega pridobivanja moralno vprašljiv.) V tem primeru so dokazi bili pridobljeni na način, ki je bil morda na meji zakonitosti, vendar je sodnik poudaril njihovo zakonitost glede na zakonodajo.

V nekaterih primerih sta besedi uporabljeni zamenljivo, v drugih pa ne. Na primer, "lawful arrest" (zakonita aretacija) pomeni, da je aretacija bila izvedena v skladu z zakonom in pravili postopka.

Drug primer:

  • Legal but not necessarily lawful: "It is legal to sell tobacco, but many consider it an unlawful activity due to its harmful effects." (Prodaja tobaka je zakonita, vendar mnogi menijo, da je nezakonita zaradi njenih škodljivih učinkov.) Tukaj je prodaja tobaka zakonita, vendar mnogi ljudje menijo, da ni moralno pravilna.

Razumevanje razlike med "lawful" in "legal" lahko izboljša vaše znanje angleškega jezika in vam omogoči bolj natančno izražanje.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations