Na prvi pogled se glagola »remain« in »stay« zdijo podobna, saj oba pomenita »ostati«. Vendar pa obstaja subtilna, a pomembna razlika v njunem pomenu in uporabi. »Remain« se uporablja za opis stanja, ki se ne spremeni, medtem ko »stay« opisuje aktivno dejanje bivanja na določenem mestu ali v določenem stanju.
»Remain« pogosto opisuje stanje, ki traja dlje časa in se nanaša na to, da nekaj ostane enako, ne glede na okoliščine. Pogosto se uporablja z besedami, kot so »calm«, »silent«, »uncertain«, itd. Na primer:
English: He remained silent throughout the meeting.
Slovene: Med sestankom je ostal tiho.
English: Despite the chaos, she remained calm.
Slovene: Kljub kaosu je ostala mirna.
English: The future remains uncertain.
Slovene: Prihodnost ostaja negotova.
»Stay« pa se nanaša na aktivno dejanje bivanja na določenem mestu ali v določenem stanju za določen čas. Lahko se uporablja z besedami, kot so »at home«, »with friends«, »for a week«, itd. Na primer:
English: I'm staying at home tonight.
Slovene: Danes zvečer ostanem doma.
English: We stayed at a hotel near the beach.
Slovene: Bivali smo v hotelu blizu plaže.
English: She stayed with her friends for the weekend.
Slovene: Za vikend je ostala pri prijateljicah.
Pomembno je razumeti to razliko, da boste pravilno uporabljali oba glagola. Čeprav se prevodi v slovenščino pogosto prekrivajo, kontekst v angleščini določa, kateri glagol je primernejši.
Happy learning!