Report vs. Account: Kako razlikovati med tema dvema besedama?

Besedi "report" in "account" se v angleščini pogosto uporabljata za opis poročila ali izveščanja, vendar imata nekoliko različna pomena. "Report" se nanaša na formalno in pogosto podrobno poročilo o določeni temi ali dogodku, pogosto z namenom informiranja ali analize. "Account" pa se nanaša na opis dogodka ali situacije iz določene perspektive, pogosto bolj osebnega značaja in manj formalen kot "report". Ključna razlika je v namenu in stopnji formalnosti.

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Report: "The police released a report on the accident." (Policija je izdala poročilo o nesreči.) Tukaj gre za formalno poročilo, ki vsebuje dejstva in analizo nesreče.

  • Account: "He gave a detailed account of his travels." (Dal je podroben opis svojih potovanj.) Tukaj gre za osebno pripoved o potovanju, ki ni nujno formalna in se osredotoča na osebne izkušnje.

Še en primer:

  • Report: "The scientist submitted a research report to the journal." (Znanstvenik je reviji poslal raziskovalno poročilo.) To je formalno poročilo o znanstvenih ugotovitvah.

  • Account: "She gave a first-hand account of the concert." (Opisala je koncert iz prve roke.) To je opis koncerta iz njene perspektive.

Druga ključna razlika je v tem, da se "report" bolj pogosto uporablja za poročila o dogodkih ali situacijah, medtem ko se "account" lahko uporablja tudi za opis stanja na računu (npr. bankovnem računu).

  • Account: "Check your bank account balance." (Preveri stanje na svojem bančnem računu.)

Razumevanje te razlike med "report" in "account" bo izboljšalo vaše angleško pisanje in govorjenje. Pravilna uporaba teh besed bo vašemu izražanju dala večjo prefinjenost in natančnost.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations