Sharp vs. Pointed: Kakšna je razlika?

Besedi "sharp" in "pointed" se v angleščini pogosto uporabljata kot sopomenki, a med njima obstaja pomembna razlika. "Sharp" opisuje nekaj, kar je ostro in lahko reže ali prebode, kar pomeni, da ima zelo oster rob ali konico. "Pointed", na drugi strani, preprosto opisuje nekaj, kar ima konico, ne glede na to, ali je ta konica ostra ali ne. Torej, vse kar je "sharp" je tudi "pointed", ampak vse kar je "pointed" ni nujno "sharp".

Poglejmo nekaj primerov:

  • A sharp knife cuts well. (Oster nož dobro reže.) Tukaj "sharp" poudarja ostrino noža in njegovo sposobnost rezanja.

  • The knife has a pointed tip. (Nož ima koničast konec.) Tukaj "pointed" opisuje obliko konca noža, ne pa nujno njegove ostrine. Nož bi lahko bil top ali oster.

  • She wore a pointed hat. (Nosila je koničast klobuk.) V tem primeru "pointed" opisuje obliko klobuka – koničast, vendar ne nujno oster.

  • Be careful, that pencil is very sharp! (Bodi previden, ta svinčnik je zelo oster!) Tukaj "sharp" poudarja potencialno nevarnost ostrega svinčnika.

  • The arrow has a pointed end. (Puščica ima koničast konec.) Podobno kot pri nožu, "pointed" opisuje obliko puščice, ne pa nujno njene ostrine.

  • He gave me a sharp look. (Dal mi je oster pogled.) V tem primeru "sharp" ne opisuje fizične ostrine, temveč intenzivnost pogleda. Pomeni nekaj takega kot "ostroumen" ali "predirljiv" pogled.

  • The mountain peak is pointed. (Gorski vrh je koničast.) Tukaj "pointed" preprosto opisuje obliko vrha.

Upamo, da so vam ti primeri pomagali razumeti razliko med "sharp" in "pointed". Razlika je subtilna, a pomembna za pravilno uporabo obeh besed.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations