Update vs. Refresh: Dve besedi, dva pomeni

Besedi "update" in "refresh" se v angleščini pogosto uporabljata zamenljivo, a vendar imata nekoliko različna pomena. "Update" pomeni posodobiti nekaj z novimi informacijami, dodati nove podatke ali popraviti stare. "Refresh", na drugi strani, pomeni osvežiti, obnoviti ali ponovno naložiti nekaj, da bo videti aktualno, vendar ne nujno z novimi podatki. Ključna razlika je v tem, da "update" prinaša spremembe, "refresh" pa samo prikaže obstoječe podatke na nov način.

Poglejmo si nekaj primerov:

  • Update: "I need to update my software." (Potrebujem posodobiti svojo programsko opremo.) Tukaj "update" pomeni namestiti nove različice programske opreme, ki vsebujejo nove funkcije ali popravke.

  • Refresh: "I refreshed the webpage to see the latest news." (Osvežil sem spletno stran, da bi videl najnovejše novice.) Tukaj "refresh" pomeni ponovno naložiti stran, da vidimo, ali so se na njej pojavile kakšne spremembe, vendar ne dodaja novih podatkov. Morda so novice že na strani, a se prej niso prikazale.

  • Update: "The teacher updated the course schedule." (Učitelj je posodobil urnik tečaja.) To pomeni, da je učitelj dodal ali spremenil informacije na urniku.

  • Refresh: "I refreshed my drink." (Osvežil sem se s pijačo.) V tem primeru "refresh" pomeni, da se je oseba počutila boljše, bolje počuti zaradi pijače.

  • Update: "Please update me on the project's progress." (Prosim, posodobite me o napredku projekta.) Tukaj "update" pomeni, da prosiš za nove informacije o napredku projekta.

  • Refresh: "Let's refresh our memories about the last meeting." (Osvežimo si spomin na zadnji sestanek.) Tukaj "refresh" pomeni, da si želimo spet premisliti o stvareh, ki smo jih že vedeli, ni pa tu dodajanja novih informacij.

Razlika med tema dvema besedama se lahko zdi subtilna, vendar je pomembno razumeti njuna različna pomena za pravilno uporabo v angleškem jeziku.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations