Angleški besedi »value« in »worth« se na prvi pogled zdijo sinonima, a med njima obstaja subtilna, a pomembna razlika. »Value« se nanaša na finančno vrednost ali uporabnost nečesa, medtem ko se »worth« nanaša na notranjo vrednost, pomen ali vrednotenje nečesa. Preprosto povedano: »value« je bolj objektivno, »worth« pa bolj subjektivno.
Poglejmo si nekaj primerov:
"This painting has a high value because it's an original Van Gogh." (Ta slika ima visoko vrednost, ker je originalni Van Gogh.) Tukaj »value« pomeni tržno, finančno vrednost slike.
"This old family photo has sentimental value to me." (Ta stara družinska fotografija ima zame čustveno vrednost.) Tudi tukaj govorimo o vrednosti, vendar je ta subjektivna in čustvena, ne pa finančna.
"What's the worth of your time?" (Koliko je vredno tvojega časa?) Tukaj »worth« pomeni vrednotenje – koliko je tvoj čas vreden v nekem kontekstu, na primer koliko bi zaslužil/a za določen čas dela.
"He's a man of great worth." (On je človek velike vrednosti.) V tem primeru »worth« pomeni moralno vrednost, značaj ali pomen. Tukaj ne govorimo o denarju.
Razlika se lahko zdi majhna, vendar pravilna uporaba teh dveh besed bistveno izboljša vašo angleščino. Poskusite se pri uporabi osredotočiti na to, ali govorite o objektivni vrednosti (»value«) ali subjektivnem pomenu ali vrednotenju (»worth«). Še več primerov in vaj boste našli v učbenikih in spletnih virih. Z malo vaje boste hitro obvladali to razliko.
Happy learning!