Besedi "worry" in "concern" se na prvi pogled zdi podobni, obe pa se nanašata na skrbi. Vendar pa obstaja pomembna razlika v njunem pomenu in uporabi. "Worry" opisuje močnejši, bolj osebni in pogosto negativni občutek skrbi, ki nas lahko preobremeni. "Concern" pa je bolj splošen izraz, ki lahko opisuje skrb, vendar tudi zanimanje ali pozornost do nečesa. "Concern" lahko ima tudi bolj formalni prizvok.
Poglejmo nekaj primerov:
I worry about my exam. (Skrbi me moj izpit.) Tukaj "worry" izraža osebno skrb in tesnobo glede izpita.
My parents are concerned about my health. (Moji starši so zaskrbljeni za moje zdravje.) Tukaj "concerned" izraža skrb, ki je bolj objektivna in manj intenzivna kot "worry".
She worries constantly. (Ona se nenehno skrbi.) Ta stavek opisuje stanje stalne tesnobe.
The environmental issues concern us all. (Okoljska vprašanja nas vse skrbijo.) Tukaj "concern" izraža širšo skrb, ki ni nujno osebno in intenzivno čustvo.
He worries too much about what others think. (Preveč se obremenjuje s tem, kaj si mislijo drugi.) "Worry" poudarja negativni vidik pretiranega razmišljanja o mnenju drugih.
I'm concerned that he hasn't called. (Skrbi me, da ni poklical.) Tukaj se "concerned" uporablja za izražanje skrbi, ne pa nujno tesnobe.
Razlika med obema besedama je torej v intenzivnosti in osebnosti čustva. "Worry" je močnejši in bolj osebni izraz, medtem ko je "concern" bolj splošen in lahko ima manj intenziven pomen. Pomembno je razumeti kontekst, da boste pravilno uporabili eno ali drugo besedo.
Happy learning!