Fjalët angleze "accident" dhe "mishap" shpesh përdoren si sinonime, por në fakt ekziston një dallim i hollë në kuptimin e tyre. "Accident" zakonisht tregon për një ngjarje të papritur dhe të padëshiruar që shkakton dëmtim, dëm fizik ose lëndim. Ndërsa "mishap" përshkruan një ngjarje të vogël, të padëshiruar, zakonisht pa pasoja serioze. Thjesht, "accident" është më serioz se "mishap".
Le të shohim disa shembuj:
Accident: "There was a serious car accident on the highway." (Pati një aksident të rëndë automobilistik në autostradë.) Këtu, "accident" tregon për një ngjarje të rëndë që mund të ketë shkaktuar dëmtime të konsiderueshme.
Mishap: "I had a slight mishap in the kitchen – I dropped a plate." (Pata një aksident të vogël në kuzhinë – më ra një pjatë.) Këtu, "mishap" tregon për një ngjarje të vogël dhe të padëshiruar, pa pasoja serioze.
Accident: "The factory worker suffered a serious accident on the job." (Punëtori i fabrikës pësoi një aksident të rëndë në punë.) Kjo fjali tregon për një incident serioz që mund të ketë shkaktuar lëndime serioze.
Mishap: "The picnic was slightly marred by a small mishap – the ants found the cake." (Pikniku u prish pak nga një incident i vogël – milingonat gjetën tortën.) Kjo fjali tregon për një ngjarje të vogël dhe të pakëndshme, që nuk shkaktoi dëme të mëdha.
Në përmbledhje, përdorni "accident" për ngjarje të papritura dhe të rëndësishme me pasoja të rënda, ndërsa "mishap" për ngjarje të vogla, të pakëndshme, por pa pasoja të rëndësishme.
Happy learning!