Affirm vs. Assert: Dy fjalë angleze që ngatërrohen shpesh

Shpesh herë, fjalët angleze "affirm" dhe "assert" përdoren në mënyrë të ndërkëmbyeshme, por ato kanë domethënie paksa të ndryshme. "Affirm" do të thotë të konfirmosh diçka që është e vërtetë, ndërsa "assert" do të thotë të deklarosh diçka me vendosmëri, pavarësisht nëse është e vërtetë apo jo. Me fjalë të tjera, "affirm" shpreh një pajtim, ndërsa "assert" shpreh një pretendim.

Le të shohim disa shembuj:

  • Affirm: "I affirm my commitment to this project." (Unë po konfirmoj angazhimin tim për këtë projekt.)
  • Assert: "He asserted his innocence." (Ai po pretendonte pafajësinë e tij.)

Në shembullin e parë, folësi po konfirmon diçka që tashmë është e njohur ose e pranuar. Në shembullin e dytë, folësi po deklaron diçka që mund të mos jetë e vërtetë, por po e thotë me vendosmëri.

Një shembull tjetër:

  • Affirm: "She affirmed that she had seen the accident." (Ajo konfirmoi se e kishte parë aksidentin.)
  • Assert: "He asserted his right to privacy." (Ai po pretendonte të drejtën e tij për privatësi.)

Siç shihet, konteksti është shumë i rëndësishëm për të kuptuar dallimin midis këtyre dy fjalëve. "Affirm" sugjeron një pajtim ose konfirmim të një fakti të njohur, ndërsa "assert" sugjeron një deklaratë të vendosur, pavarësisht provave.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations