Annoy vs Irritate: Cili është Dallimi?

Fjalët angleze "annoy" dhe "irritate" të dyja tregojnë pakënaqësi, por ka një dallim të hollë në mes të tyre. Në përgjithësi, "annoy" do të thotë të shqetësohesh lehtësisht, ndërsa "irritate" tregon një shqetësim më të thellë dhe më të bezdisshëm. Mënyra sesi dikush reagon ndaj diçkaje është gjithashtu një faktor kyç.

Le të shohim disa shembuj:

  • Annoy: The buzzing of the fly annoyed me. (Zhurma e fluturës më bezdisi.)

Këtu, zhurma e fluturës është e pakëndshme, por nuk është shumë e rëndë. Është një bezdi e vogël.

  • Irritate: The constant dripping of the faucet irritated me. (Pika e vazhdueshme e çezmës më bezdisi shumë.)

Në këtë rast, pika e vazhdueshme e çezmës është më shumë se një bezdi e vogël. Është një gjë që vazhdon dhe ju bën të ndiheni të tensionuar dhe të pakënaqur.

  • Annoy: My brother annoys me when he borrows my clothes without asking. (Vëllai im më bezdis kur merr rrobat e mia pa pyetur.)

Këtu, veprimi i vëllait është i pakëndshëm, por nuk është diçka e rëndë.

  • Irritate: Her constant complaining irritated everyone. (Ankesat e saj të vazhdueshme i bezdisën të gjithë.)

Në këtë shembull, ankesat e vazhdueshme janë një gjë shumë e pakëndshme që shkakton acarim tek të gjithë.

Pra, "annoy" është më e dobët se "irritate". "Irritate" sugjeron një acarim më të thellë dhe më të vazhdueshëm. Zgjedhja e fjalës së duhur varet nga konteksti dhe intensiteti i pakënaqësisë.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations