Apologize vs. Regret: Cili është dallimi?

Fjalët angleze "apologize" dhe "regret" shpesh ngatërrohen, por ato kanë kuptime paksa të ndryshme. "Apologize" do të thotë të kërkosh falje për diçka që ke bërë, duke pranuar përgjegjësinë për veprimet e tua. "Regret", nga ana tjetër, shpreh keqardhje për diçka që ka ndodhur, pa domosdoshmëri të pranosh përgjegjësinë. Në thelb, "apologize" përfshin kërkimin e faljes, ndërsa "regret" përfshin thjesht shprehjen e keqardhjes.

Le të shohim disa shembuj:

  • Shembull 1:

    • Anglisht: I apologize for being late. (Unë kërkoj falje për vonesën.)
    • Shqip: Unë kërkoj falje për vonesën.
  • Shembull 2:

    • Anglisht: I regret missing your birthday party. (Më vjen keq që humbi festën e ditëlindjes tënde.)
    • Shqip: Më vjen keq që humbi festën e ditëlindjes tënde.
  • Shembull 3:

    • Anglisht: I regret to inform you that your application was rejected. (Më vjen keq t'ju njoftoj se kërkesa juaj u refuzua.)
    • Shqip: Më vjen keq t'ju njoftoj se kërkesa juaj u refuzua.

Në shembullin e parë, personi pranon përgjegjësinë për vonesën dhe kërkon falje. Në shembujt e dytë dhe të tretë, folësi shpreh keqardhje, por nuk pranon domosdoshmërisht përgjegjësi për atë çfarë ka ndodhur. Është e rëndësishme të kuptohet kjo nuancë për të përdorur fjalët siç duhet.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations