Assure vs. Guarantee: Cili është Dallimi?

Fjalët angleze "assure" dhe "guarantee" shpesh përdoren si sinonime, por ka një dallim të hollë në kuptimin e tyre. "Assure" do të thotë të bindësh dikë për diçka, ndërsa "guarantee" do të thotë të garantosh diçka. Me fjalë të tjera, "assure" fokusohet në sigurimin emocional, ndërsa "guarantee" fokusohet në një premtim formal ose ligjor.

Le të shohim disa shembuj:

  • Assure:

    • Anglisht: "I assure you that everything will be alright."
    • Shqip: "Ju siguroj që gjithçka do të jetë mirë."
    • Anglisht: "She assured him of her support."
    • Shqip: "Ajo e siguroi atë për mbështetjen e saj."
  • Guarantee:

    • Anglisht: "The shop guarantees a full refund if you are not satisfied."
    • Shqip: "Dyqani garanton një rimbursim të plotë nëse nuk jeni të kënaqur."
    • Anglisht: "This product is guaranteed for one year."
    • Shqip: "Ky produkt është i garantuar për një vit."

Siç mund ta shihni, "assure" përdoret për të qetësuar dikë, ndërsa "guarantee" përdoret për të dhënë një premtim të fortë, shpesh me pasoja ligjore në rast të mos përmbushjes. Mund të mendoni për "guarantee" si një formë më zyrtare dhe më bindëse se "assure".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations