Bewilder vs Confuse: Cili është Dallimi?

Shpesh herë, fjalët angleze 'bewilder' dhe 'confuse' përdoren si sinonime, por ekziston një nuancë e vogël dallimi midis tyre. 'Confuse' do të thotë të ngatërrosh ose të çorientosh dikë duke i dhënë informacione të kundërta ose të paqarta. Nga ana tjetër, 'bewilder' nënkupton një lloj çuditimi apo habitje të thellë, një ndjenjë e të qenit i humbur ose i hutuar plotësisht.

Le të shohim disa shembuj:

  • Confuse: The complex instructions confused me. (Udhëzimet e komplikuara më ngatërruan.)
  • Confuse: I confused the twins. (Unë i ngatërrova binjakët.)
  • Bewilder: The sudden change in plans completely bewildered her. (Ndryshimi i papritur i planeve e çuditi plotësisht atë.)
  • Bewilder: He was bewildered by the sheer complexity of the problem. (Ai ishte i hutuar nga kompleksiteti i problemit.)

Siç mund ta shihni, 'confuse' përdoret për situata ku ka një mungesë të qartësisë ose informacioni të kundërt, ndërsa 'bewilder' përdoret kur dikush ndihet i humbur ose i çuditur thellësisht. 'Bewilder' shpesh përshkruan një ndjenjë më të thellë të hutjes sesa 'confuse'.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations