Dy fjalët angleze "carry" dhe "transport" shpesh ngatërrohen, por kanë ndryshime të rëndësishme në kuptim. "Carry" përfshin mbajtjen e diçkaje në trup, zakonisht me duart ose në shpinë, ndërsa "transport" përfshin lëvizjen e diçkaje nga një vend në një tjetër, zakonisht me mjete të ndryshme. Pra, "carry" është më e përqendruar në aktin fizik të mbajtjes, ndërsa "transport" është më e përqendruar në lëvizjen e objektit.
Le të shohim disa shembuj:
"I carry my backpack to school every day." (Çdo ditë e çoj çantën time në shkollë.) Këtu "carry" tregon aktin fizik të mbajtjes së çantës në shpinë.
"The truck transports goods across the country." (Kamioni transporton mallra në të gjithë vendin.) Këtu "transport" tregon lëvizjen e mallrave nga një vend në një tjetër me një mjet transporti.
"She carried her baby in her arms." (Ajo e mbajti fëmijën e saj në krahë.) Këtu "carry" përshkruan aktin e mbajtjes së fëmijës fizikisht.
"The company transports passengers from the airport to the city center." (Kompania transporton pasagjerë nga aeroporti në qendër të qytetit.) Këtu "transport" tregon lëvizjen e pasagjerëve me një mjet transporti.
Një tjetër ndryshim i rëndësishëm është se "carry" zakonisht përdorët për sende më të lehta ose më të vogla, ndërsa "transport" përdoret për sende më të rënda, më të mëdha ose një numër më të madh të sendeve.
Happy learning!