Clean vs. Spotless: Dy fjalë angleze, dy nivele pastërtie

Fjalët angleze "clean" dhe "spotless" të dyja përdoren për të përshkruar diçka të pastër, por ka një ndryshim të rëndësishëm në intensitetin e pastërtisë që ato shprehin. "Clean" thjesht do të thotë se diçka është e pastër, pa ndotje të dukshme. "Spotless," nga ana tjetër, nënkupton një nivel shumë më të lartë të pastërtisë, pa asnjë pikë, njolla ose defekt. Është një pastërti e përsosur.

Le të shohim disa shembuj:

  • "My room is clean." (Dhoma ime është e pastër.) Kjo thjesht do të thotë se dhoma nuk është e çrregullt dhe nuk ka mbeturina të dukshme.

  • "My room is spotless." (Dhoma ime është e pastër pa njolla.) Kjo do të thotë se dhoma është jo vetëm e pastër, por edhe e shkëlqyeshme, pa asnjë grimcë pluhuri apo njolla.

  • "He wiped the table clean." (Ai fshiu tavolinën deri sa u pastrua.) Kjo tregon një veprim pastrimi, por nuk nënkupton domosdoshmërisht një pastërti perfekte.

  • "She cleaned the house spotless." (Ajo pastroi shtëpinë pa lënë asnjë njolla.) Kjo thotë se ajo pastroi shtëpinë me kujdes të madh, duke arritur një nivel të pastërtisë të përsosur.

Një tjetër mënyrë për ta kuptuar diferencën është të mendoni për një makinë. Një makinë "clean" mund të jetë e pastër nga jashtë, por mund të ketë akoma pak pluhur brenda. Një makinë "spotless," nga ana tjetër, do të ishte e pastër brenda dhe jashtë, pa asnjë njolla apo grimcë pluhuri.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations