Shpesh fjalët angleze "comfort" dhe "console" ngatërrohen, pasi të dyja kanë të bëjnë me ndjenja të këndshme. Megjithatë, ekziston një dallim i rëndësishëm midis tyre. "Comfort" përfshin ndjenja të këndshme fizike ose mendore, ndërsa "console" përfshin veprimin e qetësimit të dikujt që është i trishtuar ose i zemëruar.
Le të shohim disa shembuj:
- Comfort: A comfortable chair (Një karrige e rehatshme) - Kjo fjalë përshkruan rehatinë fizike të karriges.
- Comfort: The warm blanket gave me comfort. (Batanija e ngrohtë më dha rehati.) - Kjo fjalë tregon një ndjenjë të këndshme mendore.
- Console: He tried to console her after her dog died. (Ai u përpoq ta qetësonte atë pasi qeni i saj vdiq.) - Kjo fjalë tregon veprimin e qetësimit të dikujt.
- Console: She found comfort in her friends, but no one could console her completely. (Ajo gjeti rehati te miqtë e saj, por askush nuk mund ta qetësonte plotësisht.) - Këtu, "comfort" tregon ndjenjën e rehatisë, ndërsa "console" veprimin e qetësimit.
Siç mund të shihet, "comfort" fokusohet në ndjenjën e rehatisë, ndërsa "console" fokusohet në veprimin e qetësimit të dikujt. Mos i ngatërroni këto dy fjalë!
Happy learning!