Comprehend vs. Understand: Çfarë dallimi ka?

Shpesh herë, fjalët "comprehend" dhe "understand" përdoren si sinonime në gjuhën angleze, dhe kjo mund të jetë konfuze për të nxënësit e gjuhës. Megjithatë, ekziston një ndryshim i hollë në kuptim. "Understand" është më e përdorur dhe përfshin kuptimin e diçkaje në një nivel bazë. Ndërsa "comprehend" implikon një kuptim më të thellë, një analizë dhe përpunim më të gjerë të informacionit. Në thelb, kuptimi i "comprehend" përfshin kuptimin e "understand", por jo domosdoshmërisht anasjelltas.

Le të shohim disa shembuj:

  • "I understand the rules of the game." (E kuptoj rregullat e lojës.) - Kjo thjesht tregon se e di se çfarë janë rregullat.
  • "I comprehend the complex strategy behind the game." (E kuptoj strategjinë e ndërlikuar prapa lojës.) - Kjo tregon se jo vetëm që i di rregullat, por edhe i kuptoj motive dhe pasojat e tyre të thella.

Një shembull tjetër:

  • "I understand what you said." (E kuptoj çfarë thatë.) - Një kuptim i thjeshtë.
  • "I comprehend the implications of your words." (E kuptoj domethënien e fjalëve tuaja.) - Kjo tregon një kuptim më të thellë të kontekstit dhe pasojave të fjalëve të thëna.

Për të ilustruar më tej diferencën, imagjinoni se po lexoni një libër shkencor. Mund ta "understand" çdo fjalë në tekst, por për të "comprehended" librin, ju duhet të kuptoni konceptet e thella dhe lidhjet midis tyre.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations