Fjala "cruel" dhe fjala "heartless" shpesh përdoren si sinonime, por ka një dallim të hollë në kuptimin e tyre. "Cruel" përshkruan një sjellje mizore dhe të pamëshirshme, qëllimisht e dëmshme për të tjerët. Nga ana tjetër, "heartless" përshkruan një mungesë të ndjeshmërisë dhe mëshirës, një pamundësi për të ndjerë dhekuptuar vuajtjen e të tjerëve. Një person i “cruel” mund të gjejë kënaqësi në vuajtjen e të tjerëve, ndërsa një person i “heartless” thjesht nuk e vëren ose nuk i intereson vuajtja e të tjerëve.
Le të shohim disa shembuj:
Cruel: "He was cruel to the animals, hitting them and leaving them without food." (Ai ishte mizor ndaj kafshëve, i rrihte ato dhe i linte pa ushqim.)
Heartless: "She was heartless when she refused to help the homeless man." (Ajo ishte e pamëshirshme kur refuzoi t’i ndihmonte të pastrehës.)
Një person i “cruel” kryen veprime qëllimisht të dëmshme, ndërsa një person i “heartless” mund të veprojë në mënyrë indiferente, pa pasur ndjenja për pasojat e veprimeve të tyre. Natyrisht, ka raste kur një person mund të jetë njëkohësisht “cruel” dhe “heartless”, por ato nuk janë gjithmonë sinonime.
Cruel: The dictator was cruel to his people, imposing harsh punishments for minor offenses. (Diktatori ishte mizor me popullin e tij, duke vendosur dënime të rrepta për vepra të vogla.)
Heartless: It was heartless of her to ignore his plea for help. (Ishte e pamëshirshme nga ana e saj të injoronte lutjen e tij për ndihmë.)
Me pak fjalë, 'cruel' nënkupton një mizori aktive, ndërsa 'heartless' nënkupton një mungesë pasiviteti të ndjeshmërisë.
Happy learning!