Dy fjalët angleze "deny" dhe "reject" shpesh ngatërrohen, por kanë kuptime paksa të ndryshme. "Deny" do të thotë të mohosësh diçka, zakonisht një fakt ose akuzë. Ndërsa "reject" do të thotë të refuzosh diçka, një ofertë, një kërkesë, ose një person. Dallim kyç është se "deny" përqendrohet në mohimin e së vërtetës, ndërsa "reject" përqendrohet në refuzimin e diçkaje.
Le të shohim disa shembuj:
Deny:
Anglisht: He denied stealing the money.
Shqip: Ai mohoi se vodhi paratë.
Anglisht: She denied knowing anything about the accident.
Shqip: Ajo mohoi se dinte diçka për aksidentin.
Reject:
Anglisht: The university rejected his application.
Shqip: Universiteti i refuzoi aplikimin.
Anglisht: She rejected his marriage proposal.
Shqip: Ajo i refuzoi propozimin e martesës.
Anglisht: He rejected the offer of a new job.
Shqip: Ai e refuzoi ofertën për një punë të re.
Në disa raste, përdorimi i njërit apo tjetrit mund të jetë i ndjeshëm ndaj kontekstit. Sidoqoftë, duke kuptuar ndryshimin themelor midis mohimit të një fakti ("deny") dhe refuzimit të diçkaje ("reject"), ju mund të përdorni këto fjalë më saktë në shkrimet dhe fjalimet tuaja angleze.
Happy learning!