Fjalët angleze "diminish" dhe "lessen" kanë kuptim të ngjashëm, të dyja duke treguar një zvogëlim në madhësi, sasi, ose intensitet. Megjithatë, ekziston një ndryshim subtil në nuancën e tyre. "Diminish" shpesh sugjeron një zvogëlim gradual dhe të vazhdueshëm, ndoshta edhe një humbje të vlerës ose rëndësisë. "Lessen", nga ana tjetër, është më e përgjithshme dhe thjesht tregon një zvogëlim në sasi ose shkallë, pa domosdoshmëri të implikohet një proces gradual ose humbje e vlerës.
Le të shohim disa shembuj:
Diminish: "The sun's rays diminished as the clouds gathered." (Rrezet e diellit u zvogëluan ndërsa re të trasha mblodhën.) Këtu, zvogëlimi është gradual dhe i lidhur me një ndryshim natyror.
Lessen: "Please lessen the volume of the music." (Ju lutem ulni volumin e muzikës.) Këtu, është një kërkesë e thjeshtë për të zvogëluar zërin, pa implikuar një proces të gjatë ose humbje të vlerës.
Diminish: "His influence diminished after the scandal." (Ndikimi i tij u zvogëlua pas skandalit.) Kjo sugjeron një humbje të ndjeshme të ndikimit pas një ngjarjeje të veçantë.
Lessen: "The pain lessened after I took the medicine." (Dhimbja u zvogëlua pasi mora ilaçin.) Kjo thjesht tregon zvogëlimin e dhimbjes.
Një tjetër ndryshim i vogël është se "diminish" përdoret më shpesh për gjëra abstrakte, siç është ndikimi ose rëndësia, ndërsa "lessen" mund të përdoret për gjëra abstrakte dhe konkrete.
Happy learning!