Divide vs. Separate: Dy Fjalë Anglisht që ngatërrohen shpesh

Dy fjalët angleze, "divide" dhe "separate," shpesh ngatërrohen nga nxënësit e gjuhës angleze, por ato kanë kuptime paksa të ndryshme. "Divide" nënkupton ndarjen e diçkaje në pjesë të vogla, zakonisht të barabarta. "Separate," nga ana tjetër, nënkupton ndarjen e dy ose më shumë gjërave, që ishin së bashku, duke i vendosur ato në vende të ndryshme. Dallimin kryesor e gjejmë në natyrën e ndarjes: "divide" përfshin ndarjen e një tërësie, ndërsa "separate" përfshin ndarjen e disa entiteteve individuale.

Le të shohim disa shembuj:

  • Divide: "The teacher divided the class into four groups." (Mësuesi e ndau klasën në katër grupe.) Këtu, klasa (një e tërë) u nda në pjesë (grupe).

  • Divide: "Let's divide the pizza into eight slices." (Le të ndajmë picën në tetë feta.) Pica (një e tërë) u nda në pjesë (feta).

  • Separate: "Please separate the red balls from the blue ones." (Ju lutem ndajini topat e kuq nga ato të kaltër.) Këtu, topat (entitete individuale) u ndanë nga njëri-tjetri.

  • Separate: "The two countries are separated by a mountain range." (Dy vendet janë të ndara nga një vargmal.) Dy vendet (entitete individuale) janë të ndara fizikisht.

  • Separate: "They decided to separate after years of marriage." (Ata vendosën të ndahen pas viteve të martesës.) Këtu, personat (entitete individuale) u ndanë nga njëri-tjetri.

Siç mund ta shihni, konteksti është shumë i rëndësishëm për të kuptuar se cili nga dy fjalët duhet të përdoret. Provoni të mendoni nëse po ndahen pjesët e një tërësie apo gjëra të ndryshme.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations