"Enter" dhe "access" janë dy fjalë angleze që shpesh ngatërrohen, sidomos nga ata që po e mësojnë gjuhën. Ndërsa të dyja kanë të bëjnë me hyrjen diku, ato kanë kuptime paksa të ndryshme. "Enter" nënkupton hyrjen fizike në një vend, ndërsa "access" përfshin më shumë hyrjen në diçka, qoftë fizikisht ose në mënyrë abstrakte, si informacioni.
Le të shohim disa shembuj:
Enter: "Enter the building through the main door." (Hyni në ndërtesë përmes derës kryesore.) Këtu, "enter" përdoret për hyrjen fizike në një ndërtesë.
Enter: "Please enter your username and password." (Ju lutem futni emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.) Këtu, "enter" përdoret në kontekstin e futjes së informacionit.
Access: "I need to access my bank account." (Kam nevojë të hyj në llogarinë time bankare.) Këtu, "access" nuk nënkupton hyrjen fizike në bankë, por hyrjen në informacionin e llogarisë.
Access: "The students have access to the library after school." (Studentët kanë qasje në bibliotekë pas shkolle.) Këtu, "access" tregon mundësinë për të hyrë në bibliotekë.
Access: "He accessed the secret files." (Ai hyri në dosjet sekrete.) Këtu, "access" tregon hyrjen në informacion të fshehtë, jo domosdoshmërisht fizikisht.
Në përmbledhje, "enter" shpesh përdoret për hyrjen fizike në një vend ose futjen e të dhënave, ndërsa "access" përdoret për të shprehur të drejtën ose aftësinë për të përdorur ose marrë informacion ose burime, pavarësisht nëse kjo hyrje është fizike apo jo.
Happy learning!