Fair vs. Just: Dy fjalë angleze që nganjëherë na trazojnë

Shpesh, fjalët angleze "fair" dhe "just" përdoren si sinonime, por ato kanë domethënie paksa të ndryshme. "Fair" nënkupton të drejtë, të ndershme, pa paragjykim, ndërsa "just" nënkupton të drejtë sipas ligjit ose moralit. Mund të themi se "just" është më e fortë se "fair".

Le të shohim disa shembuj:

  • Fair: A fair judge will always consider all the evidence before making a decision. (Një gjyqtar i drejtë do të marrë parasysh gjithmonë të gjitha provat para se të marrë një vendim.)
  • Fair: That's not a fair game; you cheated! (Kjo nuk është lojë e ndershme; ti mashtrove!)
  • Just: It's only just that she received a promotion after all her hard work. (Është e drejtë që ajo mori një promovim pas gjithë punës së saj të palodhur.)
  • Just: The court issued a just verdict. (Gjykata dha një vendim të drejtë.)

Në shembullin e parë, "fair" tregon për një gjyqtar që vepron pa paragjykim. Në shembullin e dytë, "fair" tregon për ndershmërinë e një loje. Në shembujt e tjerë, "just" thekson drejtësinë sipas ligjit ose moralit. Në shumicën e rasteve, "fair" mund të zëvendësohet nga "equitable" ose "impartial", ndërsa "just" nga "righteous" ose "legitimate".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations